设为首页加入收藏
当前日期时间

 本地化翻译的 规范对于保证本地化翻译的一致性和专业性非常重要,根 据本地化行业的实践和客户在产品本地化的翻译要求,本 地化行业逐渐形成了一些普遍认可的翻译规则。软 件的本地化翻译更好的促进客户在目标国家的市场推广。

本 地化不仅仅是简单的文字翻译转换,还 必须根据目标语言国家的市场特点、文化习惯、法 律等情况进行本地特性开发、界面布局调整等工作。软 件本地化行业的国际性权威组织—本地化行业协会(LISA)对于“软件本地化”的定义是:软 件本地化是将一个软件产品按特定国家/地 区或语言市场的需要进行全面定制的过程,使 之满足特定市场上的用户对语言和文化的特殊要求的软件生产活动。它包括翻译、重 新设计和调整功能以及功能测试、软 件本地化需求翻译的准确性。完 成这一过程还需要与语言无关的技能及技术能力,软 件本地化已经发展成为一个系统的软件工程。
 

技术支持:
深圳翻译公司_深圳定位翻译公司_翻译公司_深圳权威翻译机构_深圳英语翻译公司
深 圳定位翻译有限公司 版权所有 Copyright(C)2010-2018 技术支持:
深 圳市定位企业管理咨询有限公司 地址:深 圳市南山区桃园路西海明珠大厦F座1102
友情链接:    大发彩票 - 安全购彩   大神彩票计划   同裕彩票网址   同裕彩票平台   牛蛙彩票网